유명 번역가 황석희.
남자 페미니스트로도 유명한 그의 트윗글.
그리고 최근 여페미의 질문.
“왜 영상 번역은 다 남자만 하냐? 넷플릭스에 성인지 감수성 빻은 자막 너무 싫다!”
남페미 황석희 피셜 놀랍게도 넷플릭스 자막의 95%는 여성 번역가들이 번역한 거라고…
그랬더니 여페미의 반응.
“번역을 그렇게 여자가 많이 하는데 왜 유명 번역가는 남자냐!”
알고보니 번역 1인자는 여성이었음.
이거 역으로 남자들이 항의해야하는 거 아니냐?
번역에는 성별이 필요 없는데 왜 95%의 번역을 여자가 하냐?